Wielokulturowy Ölfus – Multicultural Ölfus – Fjölmenning í Ölfusi

Fjölmenning í Ölfusi

Líkist samfélagið ekki hendinni með sínum fimm mismunandi fingrum? Rétt eins og þjóðirnar
sem samfélagið okkar samanstendur af. Ef þær kynnast ekki geta þær ekki unnið saman sem skyldi.
Okkur vantar fjölmenningarhús í sveitarfélagið. Við getum leyst það með aðgangi að sal í
Versölum. Fólk af erlendum uppruna getur þá fengið tækifæri til að komast betur inn í
samfélagið. Útlendingar lokast gjarnan af heima hjá sér og samskipti á vinnustað verða
einnig takmarkaðri en vera þyrfti vegna tungumálaörðugleika. Kannanir sýna ekki aðeins
mikinn mun á stöðu innflytjenda og innfæddra, heldur einnig barna þeirra. Það er ekki síður
alvarlegt því við viljum að allir einstaklingar sem fara í gegnum okkar skólakerfi fái tækifæri
til að nýta sína hæfileika. Komið hefur í ljós að börn með erlent ríkisfang nýta frístundastyrk sjaldnar en önnur, og má eflaust bæta úr því með betri upplýsingagjöf.

Íslenskukennsla er lykilatriði, og þá er ekki átt við „smá íslensku“ heldur „alvöru íslensku“.
Hugsunin má ekki einskorðast við að hér sé um vinnuafl að ræða sem væntanlega nægi
að ná takmörkuðum tökum á tungumálinu. Forðumst að lenda í slíkri afmennskun og reynum
að hafa það efst í huga að þegar einstaklingur sest hér að telst hann vera fullgildur meðlimur
samfélagsins á sama hátt og allir aðrir. Það er ekki síst atvinnulífinu í hag að starfsfólkið geti
tjáð sig óhindrað hvert við annað.

Það sem hingað til hefur verið gert, svo sem að halda fjölmenningarvikur og koma á stöku
viðburðum, nægir ekki. Starfsemin þarf að vera miklu samfelldari, skipulagðari og öflugri í
alla staði. Virkja þarf frumkvæði innflytjenda til að kynna sína menningu og sérkenni, á sama
hátt og við höfum áreiðanlega gaman af því að kynna Ísland á erlendri grundu. Hér er fólk af
mörgum þjóðernum og mismunandi svæðum og af nógu að taka. Ef áhugi er t.d. fyrir
dönsum frá einhverjum löndum má æfa þá reglulega og sýna.

Aukin samskipti auðvelda upplýsingastreymi. Þeir sem aðfluttir eru þurfa ekki síður en aðrir
að standa í alls kyns útréttingum og skráningum, sem öllum getur reynst erfitt að leysa af
hendi. Stundum reyna börn að túlka fyrir foreldrana en auðvitað á að vera sem auðveldast
að leita sér aðstoðar á þar til bærum vettvangi. Úti um allt land er farið að bregðast við
þessum samfélagslegu breytingum, t.d. með ráðningu fjölmenningarfulltrúa.

Við hjá Íbúalistanum viljum taka heildstætt á þessum málum, með því að endurvekja stöðu
menningarfulltrúa. Það hlutverk yrði þá útvíkkað nokkuð, og kallað staða menningar- og
samskiptafulltrúa, með tilvísun í að auk þess að hafa umsjón með hefðbundnum
menningartengdum verkefnum, sé ætlunin að hvetja til aukinna samskipta innan
samfélagsins. Við viljum að fólk geti notið sín sem best og að aðstöðuleysi, tækifærisskortur
og vöntun á frumkvæði komi ekki í veg fyrir það.

Rumyana Björg Ivansdóttir, 6. sæti Íbúalistans

Wielokulturowy Ölfus

Czy społeczeństwo nie przypomina ręki z pięcioma różnymi palcami? Tak jak narody, które tworzą nasze społeczeństwo. Jeśli się nie poznają, nie mogą właściwie ze sobą współpracować.
Potrzebujemy w gminie domów wielokulturowych. Możemy to rozwiązać dzięki dostępowi do sali w Wersalu. Osoby obcego pochodzenia mogą wtedy lepiej nawiązać kontakt ze społecznością. Cudzoziemcy często mają słabą komunikację poza domem, a komunikacja w miejscu pracy jest czasami bardziej ograniczona niż jest to konieczne ze względu na trudności językowe. Badania pokazują nie tylko ogromną różnicę w statusie imigrantów i tubylców, ale także ich dzieci. Jest to nie mniej poważne, ponieważ chcemy, aby wszystkie osoby, które przechodzą przez nasz system szkolny, miały możliwość wykorzystania swoich talentów. Stwierdzono, że dzieci z obcym obywatelstwem korzystają z stypendiów wypoczynkowych rzadziej niż inne dzieci, a problem ten można rozwiązać poprzez lepsze przekazywanie informacji .

Nauczanie islandzkiego jest kluczowym czynnikiem i nie oznacza „trochę islandzkiego”, ale „prawdziwego islandzkiego”. Pomysł nie może ograniczać się do faktu, że jest to siła robocza, która prawdopodobnie wystarczy, aby uzyskać ograniczoną znajomość języka. Unikajmy takiej dehumanizacji i starajmy się pamiętać, że kiedy jednostka osiedla się tutaj, jest uważana za pełnoprawnego członka społeczeństwa tak samo jak wszyscy inni. Swobodna komunikacja między pracownikami leży nie tylko w interesie środowiska biznesowego.

To, co do tej pory zostało zrobione, takie jak organizowanie wielokulturowych tygodni i okazjonalnych wydarzeń, nie wystarczy. Działania muszą być prowadzone w znacznie bardziej ciągły, zorganizowany i skuteczny sposób. Inicjatywy imigrantów muszą zostać zmobilizowane, aby promować ich kulturę i specjalności, w ten sam sposób z pewnością cieszymy się z promowania Islandii za granicą. Są ludzie z wielu narodów i różnych regionów i jest wiele do zrobienia. Na przykład niektórzy ludzie mogą ćwiczyć tańce z określonych krajów, ćwiczyć je regularnie i wykonywać je przy niektórych okazjach.
Zwiększona komunikacja ułatwia przepływ informacji. Ci, którzy imigrują, potrzebują nie mniej niż inni, aby przejść wszelkiego rodzaju spotkania i papierkową robotę, co może być trudne do rozwiązania dla wszystkich. Czasami dzieci próbują tłumaczyć za swoich rodziców, ale oczywiście powinno być jak najłatwiej znaleźć pomoc we właściwy sposób. W całym kraju społeczności reagują na te zmiany społeczne, m.in. zatrudniając przedstawiciela wielokulturowego.

My w Íbúalistinn chcemy przyjąć całościowe podejście do tych kwestii, ożywiając pozycję przedstawiciela kultury. Ta rola zostałaby wówczas nieco rozszerzona i nazwana pozycją przedstawiciela kultury i komunikacji, ze względu na fakt, że oprócz obsługi tradycyjnych projektów kulturalnych, intencją jest zachęcanie do zwiększonej komunikacji w społeczności. Chcemy, aby ludzie mogli się w pełni bawić, a niedociągnięcia, brak możliwości i inicjatywy nie powinny temu przeszkodzić.

Rumyana Björg Ivansdóttir, 6. miejsce w Íbúalistinn

Multicultural Ölfus

Doesn’t society resemble the hand with its five different fingers, just like the nations that make up our society? If they do not get to know each other, they cannot work together properly.
We need multicultural center in the municipality. We can solve it with access to a hall of Versalir. People of foreign origin can then more easily get into contact with the community. Foreigners often have few connections outside their homes, and communication at the workplace is sometimes also more limited than it should be, due to language difficulties. Surveys show that immigrant children are confronted with more difficulties at school and dropout rate is high. It is considered quite serious because we want all individuals, who go through our school system, to have the opportunity to make use of their talents. It has also been found that children with foreign citizenship use the leisure grants offered by the municipality less frequently than other children, and that problem could be solved by providing better information.

Teaching Icelandic is a key factor, and it does not mean „a little Icelandic“ but „real Icelandic“. We should take care not to think about newcomers just as a workforce, so it should probably be sufficient for them to gain only a limited grasp of the language. Let us avoid such dehumanization and try to keep in mind that any individual who settles here, should be considered a member of society in the same way as everyone else. It is obviously an advantage when all employees can communicate freely with each other.
What has been done so far, such as holding multicultural weeks and occasional events, is not enough. The activities need to be conducted in a much more continuous, organized, and powerful way. Immigrants’ initiatives need to be mobilized to promote their culture and specialties. It is the same for Icelanders, as they certainly enjoy promoting Iceland abroad. There are people from many nations and different regions, each with different specialities. For instance, some people could practice dances from different countries, and then perform on some occasions.

Increased communication is a prerequisite of necessary flow of information. Those who immigrate need no less than others to undergo all kinds of meetings and paperwork, encountering problems which can be difficult for everyone to solve. Sometimes children try to interpret for their parents, but of course, it should be as easy as possible to seek help in a proper way. Across the country, communities are responding to these societal changes, e.g. by hiring a multicultural representative.

We at Íbúalistinn want to take a holistic approach to these issues, by reviving the position of cultural representative. This role would then be expanded somewhat and called the position of cultural and communication representative, concerning the fact that in addition to handling traditional cultural projects, the intention is to encourage increased communication within the community. We want people to be able to enjoy themselves, and lack of facilities, opportunities, and initiative should not prevent that.

Rumyana Björg Ivansdóttir, 6th place on Íbúalistinn